NOS PARUTIONS
WAYANA AU CŒUR DES MOTS – WAJANA OMI JATËKU
Cet ouvrage présente un échantillon de l’univers lexical du wayana, langue de la famille linguistique caribe. En tant que dictionnaire analogique, il se compose d’entrées regroupées en champs lexicaux. Les items sont accompagnés de leurs dérivations lexicales...
WAJANA ULË EITOP
C'est un livre des récits sur le quotidien chez les Wayana et Apalaï du Brésil. Ouvrage pour la pratique de la lecture dès 7 ans. Élaboré et dessiné par deux jeunes wayanas du Parou (Brésil).
MOPE ET PITOU
Le présent ouvrage s’adresse aux élèves à partir de CM2 et aux collégiens. Il s’adresse également aux enseignants de classes multiethniques et multilingues, qui pourront trouver ici d’utiles informations linguistiques. Le récit « Mope et Pitou à la pêche / Mope Pitu...
Récit mythique Tukusipan
Kuyuli, le demiurge wayana, a créé le tukusipan pour détruire le peuple Jaguar (les Kaikusiyana), qui a tué son père. Ce carbet circulaire s’impose au centre des villages wayana pour recevoir des visiteurs et les fêtes en général. Récit mythique raconté en wayana,...
Légendes Punan (Bornéo) du livre Petualangan Unjung dan Mbui Kuvong
Enam kisah (di atas sembilan) yang menjadi bagian dari buku Petualangan Unjung dan Mbui Kuvong, memberikan suatu ringkasan tentang kekayaan sastra lisan suku Punan Tuvu’ dari Kalimantan Utara. Nicolas Césard, membre de l'association Ipê, et ses co-auteurs, Antonio...
Parution et diffusion du livre « Maluwana et Wapa et les fruits »
Activités Ipê Suite à la parution du livre "Maluwana et Wapa et les fruits", l'association Ipê a organisé en juin 2018 un atelier auprès des élèves de CP, CM1 et CM2 de la commune d'Antécume Pata (Guyane).
Traduction en Wayana de la Convention pour la sauvegarde du Patrimoine culturel immatériel
Les groupes wayana et apalaï, habitants de la Guyane française, préparent depuis 7 ans un dossier pour inscrire leur "rite de purification" sur la liste de sauvegarde urgente de l'UNESCO.Un petit comité a tenu à traduire quelques articles de la convention...
Trois ouvrages trilingues en langues de Guyane (parution)
Les Editions Migrilude et l'Association IPE annoncent la parution de 3 ouvrages trilingues en langues de Guyane. Des outils pour alphabétiser les populations apalaï et wayana dans leurs langues. Abécédaire trilingue apalaï-wayana-français Format : 19 x 24 cm 32 pages...
L’Histoire des Cachinawa par eux-mêmes (ouvrage)
Huni kuin hiwepaunibuki - La historia de los cashinahuas por ellos mismos (L’Histoire des Cachinawa par eux-mêmes) Edições Sesc São Paulo 2013, 304 p. Mudu et Xane sont des collaborateurs cachinawa qui transcrivent des enregistrements des récits en cachinawa. En 2008,...
Tradición, escritura y patrimonialización (ouvrage)
Publication de l'ouvrage d'Anne-Gaël Bilhaut et Silvia Macedo Lopes, Tradición, escritura y patrimonialización. Quito : Abya Yala, 2012. 137 p. Mots-clés : Amazonie ; amérindien ; écriture ; patrimoine culturel ; tradition orale ; folklore ; patrimonialisation ...
Dieux, les paroles et les hommes. Rituels dans une communauté maya du Chiapas (ouvrage)
Publication de l’ouvrage d’Hélios Figuerola Pujol, Les Dieux, les paroles et les hommes. Rituels dans une communauté maya du Chiapas, Paris, EHESS, coll. « En temps et lieux », 2011, 333 p. Résumé d'éditeur : Après de longs mois sur le terrain, l'ethnologue Hélios...
Entre el estigma y la resistencia: Dinámicas étnicas en tiempos de globalización (ouvrage)
Avilés, Karla et Terven, Adriana (coords.), 2011, Entre el estigma y la resistencia: Dinámicas étnicas en tiempos de globalización, CIESAS, Mexico. 252 p. Descripción Este libro se centra en el estudio de las identidades y dinámicas étnicas, no como una simple...